diary_translation

最近CV英訳していて思うのは、日本語の展覧会のタイトルは大変言葉遊び的であるということです。

日本語の中に、作品を表すための言葉以上の言葉を、詩性を詰め込みたがるのかもしれません。日本語を使うのであれば、作品以上の意味合いで遊んでしまうという、言葉の特性を知るといいのかもしれないと思いました。

また、作品はシンプルに表したものの方がわかりやすいときもありますし、冗長であっても、まさにこの作品群を捉えるにふさわしい、というしっくりくる感じがあると、展覧会名とともに、作品群もひとつひとつが輝き出すような感じがします。

まとめ:日本語の展覧会のタイトルは言葉遊び的で、他の意味も入り込む。シンプルにしつつ、しっくりくることも大事。

心を込めて。みなみでした!

Scroll to top